The main purpose of the work is the comparative analysis of the English books “Dead Cert” and “Wild Horses” written by horseman and novelist Dick Francis and translated into Czech by Jaroslava Moserova as the novels “Smrt favorita” and “Divoci kone”. The paper is divided into two main parts. The first theoretical part of the work focuses on the remarkable lifes of Dick Francis and Jaroslava Moserova. It also deals with the general theories of the translation. The second practical part first of all briefly defines the plots of the books and their main characters. Secondly it shows comparative analysis concentrating on the types of equivalence according to Dagmar Knittlova and Mona Baker by analysing the extracts from the books. Two methods of comparative analysis are presented and compared.